カテゴリ:イスラム教( 44 )   

【6】太陽と、月そして星が一つになる日 The day of the sun, moon and stars unite   

ムスリムは、イスラム教という宗教を信仰することで、創造主のご意志に近づこうと努力してきました。
Muslims have tried to be in the will of Allah by believing in the religion of Islam.
 
大勢の人が、この教えに従うことこそがそのための唯一の方法だと信じてきました。
And many people have believed that obeying this teaching is the only way to be so.
 
でも日本人は、まったく反対側から同じ頂上を目指してきました。
But Japanese have aimed at the same top from the other side entirely.
 
それはすべてに神性が宿ると信じるやり方によってです。
It is a way of believing that divinity will be inhabited in all.
 
これは、ムスリムにとってのインシャアッラーの精神と同じものです。
It is the same as the spirit of insha Allah of Muslims.
 
インシャアッラーとは、すべてがアッラーのご意志であると受け入れることをいいます。
Insha Allah means accepting that everything is Allah's will.
 
一見悪く思える出来事にも、そこには必ずアッラーの想像を超えた配慮があるという考え方です。
It is a way of thinking that there is consideration of Allah beyond our imagination, even there is a seemingly bad event.
 
日本人も同じです。
The same for Japanese.
 
昔の日本人は、目に入るものはすべて神様の表れだと信じ、そのどれをも大切にしてきました。
In the past, Japanese people believed that everything they see was a manifestation of God, and cherished any of them.
 
理解できないことは、自分たちの思慮がまだ足りないからだとして、とにかく日々を穏やかに過ごすことを心がけてきました。
And what they couldn't understand it is because their thought is still insufficient, so they just have been trying to spend their days calmly to wait for chance to know.
 
僕が前回の記事で、イスラム精神の花嫁は日本精神ではないかといったのはこれが理由です。
This is why I said that the bride of the Islamic spirit is Japanese spirit in the last article.
 
すべてはアッラーによる創造であると信じてきたムスリムと、すべてに神性を見出そうとしてきた日本人。
Muslims who believed that all are created by Allah, and Japanese who have tried to find divinity in all creations.
 
この両者の融合は、人間存在にとっての真の喜びを具現する新しい世界を、きっと誕生させることになるでしょう。
The fusion of both of them will certainly create a new world that embodies the real pleasure for existence of human beings.
 
そのための第一歩が、まず友情を育むことです。
The first step for that is to nurture friendship between both.
 
まずは宗教を推し進めることも、またそれを否定することもなく、ただお互いの今のままを尊重しながら友情を育みます。
First, not promote religion or no deny it, just nurture friendship while respecting each other as their itself.
 
そうすると、今までわからなかったことがわかり始めるはずです。
Then we will understand what we haven't understood so far.
 
お互いが、自分の求めていたものを相手の中に発見するでしょう。
And we will discover what we were looking for through new friend.
 
日本人とは、それだけの資質を持つ民族だということを、ムスリムにはわかってもらいたいと思います。
I hope Muslims understand that Japanese are people with such natures.
 
そして日本人には、ムスリムは僕たちに「和」の心を思い出させてくれるありがたいパートナーだということをわかってもらえたらと思います。
And for Japanese people, I hope they would understand that Muslims are the thankful partner who reminds us heart of "WA".
 
 
日本人にとって大事なのは「和」の心であることを明文化した十七条憲法は、西暦604年に制定されました。
The "17 Articles Constitution" which clearly states that the heart of "WA" is the most important for Japanese people, it was enacted in the year 604 AD.
 
そして、預言者ムハンマドがヒラーの洞くつで初めてアッラーの啓示を受けたのは、西暦610年であると言われています。
And it is said that the Prophet Muhammad received the revelation of Allah for the first time in the cave of Hiller,it is the year 610 AD.
 
1400年もの昔のほぼ同じときに、中東と極東の地で現代にまで残る高い精神性が生まれたのは偶然でしょうか。
Is it a coincidence that the high spirituality that remained up to the present age was born in the Middle East and the Far East in nearly the same time of 1400 years ago?
 
僕はそうは思いません。
I don't think just so.
 
これは、僕たち人間存在がアッラーの元つまり天国へ帰還する際に、できるだけ多くの人々を巻き込むようにした慈悲深きアッラーの配慮ではないでしょうか。
It is a consideration of Merciful Allah who thought that as many people could be involved when human beings return to the source of Allah, that is to heaven.
 
僕にはそのように思えて仕方ありません。
And I have to think so.
 
 
世界中の人々がみな平安でありますように
Assalamu alaikum



[PR]

by tenpapa2013 | 2017-05-09 21:52 | イスラム教

【5】日本人の信仰 Japanese faith   

今度は、ムスリムたちの日本人に対する誤解を解く番ですね。
Next is the time to unravel Muslim's misunderstandings that is attitude of Japanese about religion.
 
イスラム教は偶像崇拝を禁止しています。
Islam prohibits idolatry.
 
唯一神であるアッラーはそれぞれの心の中に存在するのだから、外に神を求めてはいけないというのがその理由です。
Because Allah the only God exists in each heart, it is why we should not look for God out.
 
また、人々をだます邪神というものも存在します。
Also there are god that cheats people.
 
邪神にだまされないためにも、アッラーだけを信じ崇拝しなさいというのがイスラムの教えです。
To avoid to be cheated by those god, Islam is teaching that believing and worshipping only Allah.
 
だから、ムスリムが日本に来るとびっくりするはずです。
So, when Muslim comes to Japan, they must be shocked.
 
クリスマスを祝い、神社に初もうでに行き、仏壇に手を合わせ先祖に祈る、
They will see Japanese celebrate Christmas, go to the shrine every new year, put hands together front of the altar and pray to the ancestors,
 
お守りを買い、家に神棚を飾り、道端の地蔵に花を添える、そんな日本人の姿を見るからです。
and buy amulets, decorate a god shelf in the house, and add flowers to the Jizo statue at the end of the road.
 
ムスリムにしてみたら、これは偶像崇拝のオンパレードで、多神教徒であるにもほどがあると呆れることでしょう。
For Muslims, these are on parade of idolatry, so they will be amazed that there is too much as polytheists even.
 
でもこれにはちゃんと意味があるのです。
But this has a decent reason.
 
ムスリムが多神教徒と呼ぶのは、アッラーという唯一の創造主以外の神を崇拝する人たちのことです。
What Muslim calls polytheists is those who worship God other than Allah is only Creator.
 
例えば石であったり動物の像であったり、そういうものをアッラーの代わりに拝むことをコーランは禁止します。
For example like a stones or statues of animals, Quran prohibits to worshiping such things in place of Allah.
 
でも日本人の信仰のもとは八百万の神です。
But the origin of Japanese faith is "YAOYOROZU NO KAMI" (the meaning of countless gods).
 
八百万の神とは、すべてが神様だという意味です。
"YAOYOROZU NO KAMI" means that everything is God.
 
例えば山の神、海の神、太陽や月、星、もちろんそれだけでなく地域の神、家の神、台所の神、トイレの神なんていうのもいます。
There are the god of the mountains, the god of the sea, the sun, the moon and the stars, and the god of the area, the god of the house, the god of the kitchen, the god of the toilet even.
 
日本人が八百万の神というとき、ここに神様でないものは存在しません。
When Japanese is saying "YAOYOROZU NO KAMI", there is nothing besides god in here.
 
砂の一粒からすべての動植物、それこそ人工のものまで、世に存在する以上はすべてが神であるというのが八百万の神という考え方です。
From the grain of sand and all the flora and fauna, even if it is the artificial thing, it is the idea of "YAOYOROZU NO KAMI" that everything is God if it being over exist in the world.
 
だから同じ多神教徒であっても、何かの偶像だけを崇拝する宗教とは全く違います。
So although be said the same polytheists, but it is definitely different from religions that worship only some objects.
 
ムスリムが、すべてを創造したアッラーを崇拝するように、日本人は創造されたすべての存在に感謝を捧げてきたのです。
As Muslims worship Allah who created everything, the Japanese has been given thank to all the beings created.
 
だからクリスマスを祝い、神社に初もうでに行き、仏壇に手を合わせても全く変に思わないのです。
Therefore they do not think it is strange even celebrating Christmas, going to the shrine every new year and put hands together front of the altar.
 
すべては一つであるという「和」の心が、最後には必ず「善」に導いてくれると信じているからです。
Because they believe the heart of "WA" that everything is one will surely lead to "goodness" in the end.
 
[PR]

by tenpapa2013 | 2017-05-09 21:50 | イスラム教

【4】イスラム教について日本人に知ってもらいたいこと What I want Japanese to know about Islam   

1.酒について About alcohol
 
このように、日本人とムスリムが交流を深めることは、とてもよい影響を両者にもたらします。
In this way, deepening exchanges between Japanese and Muslim brings such a good impact to both.
 
これはとても素晴らしいことですが、そうなることを妨げる要因も存在しています。
And it is a so much wonderful thing, but there are factors that hinder it also.
 
その一つは日本人のイスラム教に対する誤解、もう一つは日本人が宗教を重要視しないことへのムスリムの誤解です。
One is a misunderstanding of Japanese to Islam, and the other is misunderstanding of Muslim that Japanese do not attach importance on religion.
 
この誤解を一つづつ解いていきましょう。
So let's solve this misunderstanding one by one.
 


続きはこちら
[PR]

by tenpapa2013 | 2017-05-09 21:48 | イスラム教

【3】日本人はムスリムにどのような影響を与えるか How will Japanese affect Muslims    

日本人と友達になることは、ムスリムにとってもよい影響があります。
Making friendship with Japanese could be a good effective for Muslims as well.
 
なぜなら日本人が何気なく行う慣習が、イスラムの教えと合致することが多いからです。
Because the custom done by Japanese people normally is often consistent with the teachings of Islam.
 
例えば、日本人はとてもきれい好きです。
For example, Japanese people like cleanness very much.
 
世界の他の街に比べて、日本の街がきれいなのは有名な話です。
It is famous that the city of Japan is cleanness of comparing with other country cities.
 
日本のコンビニやドラッグストアのトイレがきれいにしてあることに、感心した人がいると思います。
I think that there are people who admired that the toilet in convenience stores or drug stores in Japan are being very cleaned.
 
そのようなトイレには大抵「汚すな」ではなく、「いつもきれいに使ってくれてありがとう」という張り紙がしてあります。
And such a toilet usually has a poster saying "Thank you for always using it beautifully", instead to say "Don't defile".
 
これは、人の良心を信じようとする心の現れです。
This is an expression of a heart that believes in the conscience of people.
 
このような、人の良心を信じようとする姿を、イスラムの教えはきっと歓迎するはずです。
Islamic teachings surely welcome to see these people believing in people's conscience.
 
そしてこれらの姿は、ムスリムが胸に抱く良心に生きたいという想いを、きっと後押ししてくれることでしょう。
And these scenes will encourage the desire to live in the conscience that Muslims have in their hearts.
 
また日本人は、礼儀を大切にします。
Also Japanese respects the politeness.
 
礼儀を忘れなければ、問題はそう簡単に起きないことを知っているからです。
Because they know that the problem will not occur so easily if they don't forget the politeness.
 
例えば大抵の日本の店員さんは、呼ばれるとすぐに返事をします。
For example, most of Japanese shop clerks answer as soon as they are called.
 
そして、たとえ小さな買い物であっても、大きな買い物をしたお客さんと同じように「ありがとうございます」と頭を下げます。
And even if customer made a small shopping, they will say "Thank you" with a bow as like for a customer who made a big shopping.
 
これは、礼儀を大切にすると同時に、売り上げだけでなくご縁も大切だと思うからです。
This is respecting the politeness, also they think that not only amount of sales but opportunity they came should be respected.
 
ムスリムもみな礼儀正しくありたいと思っています。
Every Muslim hopes to be politeness.
 
出会った人に好感をもたれるように接するというのは、イスラムの教えの一つです。
Because it is one of the teachings of Islam to be in contact favorably with people encountered.
 
しかし、多くの人が礼儀に気をつけようとしている国は、そう多くはありません。
But, there are not so many countries that people mostly are trying to be politeness.
 
ムスリムの中には、日本人と付き合うことで礼儀を素直に表現できると喜ぶ人が、きっといることでしょう。
Therefore some Muslims will surely be pleased that they can express their politeness by communicating with Japanese people.
 
さらに、自分の利益と同じように縁を大事にする考え方も、きっとムスリムの共感を呼ぶことでしょう。
Furthermore, the idea of treating the opportunity encountered like as their own benefits will call on Muslims sympathy.
 
日本では、工事現場のワーカーやごみ収集のような仕事もみな周りと同じ給料をもらえます。
In Japan, they get the same salary as those around people even the work like construction workers and garbage collectors.
 
これもみなが平等であるべきという「和」の心の現れです。
This is also an expression of "WA" heart that everyone should be equal.
 
また日本では、落とした財布が戻ってくるようなことが今でもあります。
Also in Japan, it still happen that a dropped wallet will come back safely.
 
これは、困っている人を助けてあげたいという想いと同時に、「お天道様が見ている」という意識が日本人には強く根付いているからだと思います。
This is because that they want to help people who are in trouble, also that the consciousness "the Sun is watching us" is strongly rooted in Japanese mind.
 
このように、日本には宗教を信仰する者が目指す在り方が、普段の慣習として残っている例が多く見られます。
Thus in Japan, there are many cases that the aims of people who believe religion remain as usual custom.
 
これらのことは、更なる向上を目指そうとするムスリムたちに、何らかの気付きをきっともたらすことでしょう。
And these things will surely bring some kind of awareness to Muslims trying to aim for further improvement.
 
[PR]

by tenpapa2013 | 2017-05-09 21:46 | イスラム教

【2】ムスリムとの友情がもたらすもの What friendship with Muslim will bring   

ムスリム(イスラム教徒)は、人とのつながりを積極的に保とうとします。
Muslims (believer of Islam religion) try to actively maintain a connection with people.
 
彼らは、親切が美徳であることを知っているので、困っている人をただ放っておくようなことはしません。
They know that kindness is virtue, so they will not just leave people in trouble.
 
例をあげます。電車の中で席がなく困っているお年寄りがいるとします。
For example, if there is a senior citizen who is not seated in the train and is in trouble.
 
もし座っている人の中にムスリム(例えばスカーフをかぶった女性と一緒にいる男性)がいたら、席を譲ってあげてもらえないか聞くといいでしょう。
If you see Muslim (for example a man with a woman wearing a scarf) in sitting person, then it would be nice to ask to give a seat.
 
まず100%、しかも笑顔で譲ってくれるはずです。
It is 100% surely and he will give a seat with a smile.
 
他にも、ムスリムは貞操観念がとてもしっかりしているので、男女が余計な心配をせず安心して付き合うことができます。
Besides, Muslims have a very solid idea of chastity, so men and women do not have to unnecessarily worry and can be communicating with confidence.
 
これは、性が大きく乱れ恋愛に疑心暗鬼となった現代の日本の若者にとって、大きな希望となるはずです。
This could be a great hope for a present-day Japanese young people who have become suspicious of love by sexcial disturbance of their society.
 
まじめな人を素直に称えるのもムスリムのよいところです。
It is the good point of Muslims either that praise justice people honestly.
 
日本人の友人同士だと照れくさくてできないようなまじめなことも、ムスリムの友人ならきっと歓迎してくれます。
Even the justice thing that is difficult to do front of their Japanese friends, it will be surely welcomed by Muslim friends.
 
ムスリムの友達ができることで、もう堕落したことに付き合わずに済むとほっとする日本人が増えるでしょう。
By being friends with Muslims, more Japanese people will be relieved because they will know it is not necessary to be involved in some bad any more.
 
ムスリムは、良心に従う日本人を必ず応援します。
Muslims will surely support the Japanese who obey conscience.
 
ムスリムの友人が増えるにつれ、正しいことを正しいと言う日本人が増えていきます。
Then as Muslim friends increase, the number of Japanese who say the right thing is the right also increase.
 
これは今の日本人が本当に必要としていることです。
This is what the Japanese in a present-day really needs.
 
ムスリムとの友情は、日本人に良心に従ってよいとの自信と、つながりを喜ぶ心を思い出させてくれるでしょう。
Friendship with Muslim will remind the confidence of Japanese that obeying conscience and feel pleasure of connecting other people.
 
それは「和」の心の復活の大きな助けとなるでしょう。
And it will be a great help for the resurgence of the heart of "WA".
 
[PR]

by tenpapa2013 | 2017-05-09 21:45 | イスラム教

【1】「和」の国日本 Japan is "WA" country   

日本食のことを「和食」、日本の着物のことを「和服」というように、日本は「和」の国と呼ばれます。
As like Japanese food is called "WA-SHOKU" or Japanese cloth like a Kimono is called "WA-HUKU", so Japan is called "WA" country.
 
「和」には、調和や平和、他に足し算の結果などという意味があります。
"WA" has the meaning of harmony and peace, also it has the meaning of the result of addition.
 
足し算の結果はもちろんそうですが、調和や平和にも一つになるという意味が含まれます。
Harmoy and peace include the meaning of becoming one, of cause the result of addition is either.
 
そのことから、「和」とはワンネス(一つになる)のことであると推察できます。
From that, it can be inferred that "WA" means oneness (to become one).
 
日本の神社に行くと「八紘一宇」と彫られた石柱をよく見かけます。
When we go to Japanese shrines, we often see a stone pillar carved as "HAKKOU-ICHIU".
 
「八紘一宇」とは、八方に広がる全世界は一つの家族であるという意味です。
"HAKKOU-ICHIU" means that the whole world spreading in all directions is one family.
 
また、日本で制定された初めての憲法である十七条憲法の第一条には、「和をもって貴しとなす」との一文がありました。
Also, in first Article of the "17 Articles Constitution" which is the first Constitution enacted in Japan, there was a sentence saying "WA is the precious".
 
これも日本人なら誰もが知っていることです。
This is everyone knows if japanese.
 
調和や平和の内にみなが一つになることが最も大事であると、そう日本人は聞かされて育つのです。
It is most important that everyone be within harmony and peace as one, Japanese people are heard so and grow up.
 
 
「和」の心は、日本人のアイデンティティです。
The heart of "WA" is the identity of the Japanese.
 
しかし、この「和」の心が日々失われているという現実があります。
However, there is a reality that this heart of "WA" is lost every day.
 
まず「和」の象徴の一つであるご近所付き合いが、あらゆる場所で激減しています。
First, the communication among neighbours which is the symbol of "WA", it is drastically decreasing in every place.
 
それに伴い、他人との関りを避ける風潮が当たり前になっています。
Along with that, the trend to avoid involvement with others is becoming commonplace.
 
例えば、人を助けるのは良いことだとわかっていても、周りから奇異に思われるのを恐れて行動できない人が少なくありません。
For example, even if they know that it is a good thing to help others, there are a lot of people who can not act, because they are afraid to think that they are strange from the surroundings.
 
「和」をアイデンティティとする民族が周りとのつながりを失ったら、自信を無くすのは当然のことです。
If people whose identity is "WA" lose the connection with the surroundings, it is natural that they lose confidence.
 
その無くした自信を取り戻そうとして、多くの日本人がお金に固執しています。
So, many Japanese stick to money for trying to regain the confidence that lost.
 
子供たちに多くの習い事をさせるのも、「和」の心の代わりになる何かを探しているからでしょう。
It is probably reason for pusing children to do a lot of lessons, because they are looking for something to replace the heart of "WA".
 
このような、昔の日本では少数の人にしか当てはまらなかったできごとが、今では日本人の総意のようになっています。
Such as the things that only happened for a few people in old Japan are now become like a consensus of the Japanese.
 
すべては、日本人が自らのアイデンティティである「和」の心を失ったからです。
And everything is because the Japanese lost the heart of "WA" which is our identity.
 
日本人が本来の自分である「和」の心を発揮できなければ、病むのは当たり前です。
It is obviously to suffer if the Japanese can not show the heart of "WA" which is their original self.
 
この現代の日本人が抱える深刻な国民病が、ムスリムと積極的に付き合うことで解消されるのではないかと僕は考えています。
However, I think that this serious national disease of Japanese may be solved by positively interacting with Muslims.
 
[PR]

by tenpapa2013 | 2017-05-09 21:44 | イスラム教

「不良ムスリムの主張 - Assertion by naughty Muslim」   

僕は不良ムスリムです。
I am a naughty Muslim.
 
酒は飲む、豚肉は食べる、おまけに礼拝など自分のやりたい時にしかやりません。
I drink alcohol, I eat a pork, and I do salat only when I want do.
 
前回のラマダンでは断食もしなかったですね。
I haven't done fasting on Ramadan last time even.
 
僕が何かイスラム教徒らしいことをやっているとすれば、時々の喜捨とあと絶対に不倫はしないと決めていることぐらいでしょうか。
If I am doing something like Muslims, it is about the donation on sometimes and deciding absolutely to do not have an affair.
 
こんな不良ムスリムの僕ですが、僕はこの現世にもそして来世についても心配することなく生きています。
So such a naughty Muslim is me, but I live without worrying about this world(dunia) and my afterlife(Akhirat).
 
なぜなら僕は「自分自身がアッラーに無茶苦茶愛されている」ことを知っているからです。
Because I know "Allah loves me so much".
 
ムスリムにとって最も大事なのは、自分がアッラーに愛されていると信じることです。
The most important thing for Muslim is to know Allah loves oneself.
 
そしてこの自信だけは、僕は他のどのムスリムにも負ける気がしません。
And for this confidence, I do not feel like losing to any other Muslim.
 
 




続きはこちら
[PR]

by tenpapa2013 | 2017-03-07 20:23 | イスラム教

「キヤーマの危機感 - The sense of crisis of Qyaama」   

キヤーマというのは、イスラム教でいう人類の最後の時のことです。
Qyaama is the last time of human, Islam tells.


そのキヤーマには、二つの種類があると言われています。
And it is said that Qyaama has two kinds.


一つは小さなキヤーマつまり人間の死のこと。もう一つは大きなキヤーマ、これは前回の記事でお話した審判の日のことです。
One is a small Qyaama, that is human death. And another is a big Qyaama, This is the judgement day I told about in the previous article.


イスラム教では、このどちらのキヤーマがいつ起きても構わないよう日々を生きることが求められます。
In Islam, it is required to live their days with ready for that either of these Qyaama can occur at any time.


そうすることにより、思慮のない行動を起こす自分に待ったをかけることができるからです。
Then we can stop for ourselves to do thoughtless behavior.




続きはこちら
[PR]

by tenpapa2013 | 2017-02-24 11:18 | イスラム教

「アッラーのほかになにもなし - Nothing besides Allah」   

ムスリムの唱える言葉に「ラーイラーハイッラッラー」というのものがあります。

There is the word Muslim used to recite, 「La Ilaha IllAllah」.


これはイスラム教の根幹をなす言葉で、イスラム教に入信する際に最初に唱える言葉でもあります。

This is the word that forms the basis of Islam, and it is also the first word to be recited when somebody enter Muslims.


この言葉は、日本語では「アッラーのほかに神はなし」と訳されます。

And in Japanese, it is translated as "No gods besides Allah".


しかし、この言葉を日本人の感性に合った形に訳すとするなら、むしろ「アッラーのほかになにもなし」と訳されるべきではないかと思います。

But I suppose that if we translate this word as the fitting the sensitivity of the Japanese, rather it should be translated as "Nothing besides Allah".




続きはこちら
[PR]

by tenpapa2013 | 2017-02-24 11:14 | イスラム教

「A time of blessing [Last chapter] - 祝福の時 最終章」   

I can understand that if people of no religion wouldn't listen to the story of the time of the end has come.

無宗教の人が、最後の時が来ているという話に耳を傾けないのはわかります。

Because if they accept this story, then they must give up all of those have built in this present life.

なぜならこの話を受け入れるということは、それまでこの現世で築いてきたものの全てをあきらめるということになるからです。

The person who finally got the good job by dedicating their childhood to take an exam, the person who finally built his house by repeating struggling, it is really a cruel story that is telling to such a person the dream of them to be the end soon.

子供時代を受験に捧げてやっと満足する仕事を得た人、苦労を重ねてついに自分の家を建てた人、彼らのような人たちにその夢がここで終わりと伝えるのは本当に酷な話です。

But we shouldn't forget in this world there are millions people who has been cut off their dream by force majeure things such as war.

しかし世界には、戦争などの不可抗力により夢が絶たれた人が何百万、何千万人といることも忘れるわけにはいきません。

And in Japan, the incidents also have occurred that young girl is kidnapped openly in public in company many times.

しかも日本では、若い女の子が衆人環視の前で堂々とさらわれる事件が何度も起きています。

So do you know what they will be after that?

彼女らがその後どうなるかわかりますか?

As all over the world know, Japan is the developed countries of sexual perversion.

世界中が知っているように、日本とは性的倒錯の先進国です。

They will be damaged by a disservice which is impossible as a human, and finally they are discarded into the sea after pulled out their organ.

彼女らは人としてあり得ないほどの扱いをされ、最後には臓器を抜き取られて海に捨てられます。

It's happening on our compatriots especially girls who should be protected, so we shouldn't just chase one's dream any more, I think so.

同胞にしかも守るべき女の子たちにそのようなことが起きてしまっている以上、もう自分の幸せだけを追い求めてるべきではない、僕はそう思うのです。

People who doesn't know the existence of Allah might have no way to do, but we Muslim are different.

これからアッラーの存在を知る人たちはそれで仕方がないのかも知れませんが、僕たちムスリムは違います。

We are the one who are in a position to show around ourselves to be prepared for the time of the end as taking initiative?

僕たちこそは、率先して世の終わりを覚悟する姿を周りに見せる立場ではなかったのですか?

It is our role that is telling to the world how much the life without attachment for the Dunya(present world) is noble and light?

現世に執着を持たない生き方がどれだけ軽やかで美しいかということを世に知らせるのが僕たちの役目ではなかったですか?

As my wife warned to everyone, I think I try to take the bold action in here.

僕のお嫁さんが皆さんに警告したように、僕はここで大胆な行動を取ろうと思います。

I think that I will rest the activities of this religion until you to accept the fact that the time of the end has been coming.

僕は、皆さんが世の終わりが来ているという事実を受け入れるまで、この宗教の活動をお休みしようと思います。

Though it might happen tomorrow, and further it is the biggest doctrine of this religion, but I couldn't talk about it therefore it is a matter of course.

それは明日起きるかもしれないのに、しかもこの宗教の最大の教義であるのに、それについて話ができないのだから当然です。

Until you to be aware about gladness of Qiyamah, in other word until you to give your all to Allah, I will stop to be your religious brother.

皆さんが、キヤーマが来ることの喜びに目覚めるまで、つまり真にアッラーに帰依するまで、僕は皆さんの宗教上の兄弟であることをやめることにします。

Otherwise, you will never realize.

そうしなければ、皆さんはいつまでたっても気が付きません。

If I don't say it, then you will finish the day with afraid of something, and worry about something, and not notice the delight that awaits the world.

このように言わなければ、皆さんは今日も何かを恐れ、そして何かを心配し、そして世界を待ち受ける歓喜に気が付かぬまま一日を終えるのでしょう。

And even you know those are not the behavior of who know Qiyamah come tomorrow, but you will not stop it.

そのどれもが、明日キヤーマが来ることを知る者の行動ではないと知りながら、皆さんはそれをやめることをしません。

Because, it is "because everyone is so".

なぜなら、それは「みんながそうだから」です。

You believe the state of others than what Allah has told with using half of Quran.

アッラーがクルアーンの半分を割いて伝えることより、周りの人の様子を信じているのですよ。

Don't you think it is exactlly falling into a trap of Dajjal?

まさにダッジャールの術中にはまっているとは思いませんか?

There is a good story for those who can not understand yet.

それでもまだ理解できない人に良い例え話があります。

Islam, it is similar to that let oneself go with the flow of the river.

イスラーム、それは川の流れに身を任せることと似ています。

The river, there is muddy stream and rapids, and it may sometimes happen as water has been exhausted.

川には、濁流や急流、時には水が枯渇したなどということがあるかもしれません。

But even if there is anything, we will surely flow out to the ocean if us to just let ourself go with the flow.

しかし、身を任せてさえいれば何があっても最後には必ず大海に流れ出ます。

And us to believe so, it is this religion want to convey the most.

そう信じ切ることこそ、このイスラームという宗教が最も伝えようとしていることです。

And in front of estuary, the biggest ordeal visited to us.

そして河口を寸前にして、僕たちに最大の試練が訪れました。

We were found that the ship we ride has been hijacked by Dajjal.

僕たちの乗る船がダッジャールに乗っ取られていたことがわかったのです。

So we have to change to ride the ship from Dajjal serves as the boatman to ship of Allah.

僕たちは、ダッジャールが船頭を務める船からアッラーの船へ乗り移らなければなりません。

Otherwise, we'll be swallowed with the ship by waterfall is waiting at their destination.

そうしなければ、彼らの行く先に待ち受ける滝に船もろとも飲み込まれることでしょう。

Waterfall, nobody could not notice in earlier that there is a waterfall because flow is slow until verge.

滝というのは、寸前までは流れがゆっくりしているのでその先に滝があるとは誰も気が付きません。

But once the bow of the ship reaches the waterfall, ship is swallowed so quickly.

しかしひとたび、船の舳先が滝に差し掛かれば、あっという間に船は飲み込まれます。

As Quran tells again and again, one day it is suddenly come, and further it will occur within a moment.

クルアーンが再三伝えるようにそれはある日突然、しかも一瞬の内に起こります。

Therefore we need to be aware early.

だから僕たちは早く目を覚ます必要があります。

If half of humanity is swallowed, no longer we can't be relied on around.

もし人類の半数が飲み込まれるとしたら、周りはもはやあてにはなりません。

It has to be judged by our own conscience rather than mind of "because everyone is so".

つまり「みんながそうだから」ではなく、自分の良心で判断しなければならないのです。

But please with confidence. I know that brothers and sisters who I know can do its decision.

しかし安心してください。僕は、僕の知る兄弟姉妹たちは全員その判断ができると信じています。

Otherwise, we have not met.

そうでなければ、僕たちは出会っていません。

Lastly, in this world there are many people who are suffering even now.

最後に、世の中には今も苦しんでいる人がたくさんいます。

And it is approaching up there soon that a time all of the people is going to be truly freed from its suffering.

そしてその苦しみから全ての人が真に解放されようとしている時がすぐそこまで近づいています。

This is the biggest blessing for the human race.

これは人類にとって最大の祝福なのです。

And, you'll witness its blessing in really near future.

そして、その祝福を本当に近い将来皆さんも目撃することでしょう。

You'll also witness a miracle of Allah that I saw in 2013, surely.

僕が2013年に見た神の奇跡をきっと皆さんも目撃することでしょう。

I think that at that time I am sure can be reunited with you.

その時にはきっと皆さんと再会できると思います。

Until that it would be a short separation.

それまでしばしのお別れです。

Dear brothers and sisters, thank you for your support even it was a short while.

皆さん、短い間でしたが応援をしてくれてありがとう。

Sincerely I love you from my heart.

皆さんのことを心から愛しています。

Assalamu alaikum

全ての存在に平安が訪れますように

Muhammad

ムハンマド
[PR]

by tenpapa2013 | 2016-03-19 14:43 | イスラム教