「五次元への道(1)-The way to Fifth Dimension(1)」   

<三次元世界を体験する四次元存在-Four-dimensional existence that experience the three-dimensional world>


一枚の紙の上に二人の人物の絵が書いてあると想像してください。
Please imagine that there are pictures of two people on a sheet of paper.


同一平面上にいるこの二人の人物はお互いを線としか認識できません。(紙を横から見るのと同じです)
These two people in the same plane can only recognize each other as a line.(It is the same as seeing the paper from the side)


もし相手を絵と認識するには、相手に対して立体的な位置に視座を移す必要があります。
If they want to recognize each other as the person picture, it is necessary to move the viewpoint in a three-dimensional position relative to the other party.


つまり二次元平面上にいるときは相手が一次元(線)に見え、三次元的位置にいると相手が二次元に見えるのです。
When he is on a two-dimensional plane, the other looks like a one-dimensional (line), and if he is in a three-dimensional position then the other looks two-dimensional.


このことは、対象をある次元のものとして認識するとき自分は一つ上の次元に存在していることを意味しています。
This means that when we recognize an object as some dimension, it means that we are seeing it from one upper dimension.


そして僕たちはこの世界を通常三次元であると認識しています。
So we recognize this world as three dimensional usually.


つまり僕たちについては、四次元存在が三次元を認識そして体験しているという描写が本来は正しいのです。
That is to say, the depiction about us that the four-dimensional existence are recognizing and experiencing three dimensions is essentially right.


つづく
To be continued


[PR]

# by tenpapa2013 | 2017-02-24 11:21 | 精神世界

「キヤーマの危機感 - The sense of crisis of Qyaama」   

キヤーマというのは、イスラム教でいう人類の最後の時のことです。
Qyaama is the last time of human, Islam tells.


そのキヤーマには、二つの種類があると言われています。
And it is said that Qyaama has two kinds.


一つは小さなキヤーマつまり人間の死のこと。もう一つは大きなキヤーマ、これは前回の記事でお話した審判の日のことです。
One is a small Qyaama, that is human death. And another is a big Qyaama, This is the judgement day I told about in the previous article.


イスラム教では、このどちらのキヤーマがいつ起きても構わないよう日々を生きることが求められます。
In Islam, it is required to live their days with ready for that either of these Qyaama can occur at any time.


そうすることにより、思慮のない行動を起こす自分に待ったをかけることができるからです。
Then we can stop for ourselves to do thoughtless behavior.




続きはこちら
[PR]

# by tenpapa2013 | 2017-02-24 11:18 | イスラム教

「アッラーのほかになにもなし - Nothing besides Allah」   

ムスリムの唱える言葉に「ラーイラーハイッラッラー」というのものがあります。

There is the word Muslim used to recite, 「La Ilaha IllAllah」.


これはイスラム教の根幹をなす言葉で、イスラム教に入信する際に最初に唱える言葉でもあります。

This is the word that forms the basis of Islam, and it is also the first word to be recited when somebody enter Muslims.


この言葉は、日本語では「アッラーのほかに神はなし」と訳されます。

And in Japanese, it is translated as "No gods besides Allah".


しかし、この言葉を日本人の感性に合った形に訳すとするなら、むしろ「アッラーのほかになにもなし」と訳されるべきではないかと思います。

But I suppose that if we translate this word as the fitting the sensitivity of the Japanese, rather it should be translated as "Nothing besides Allah".




続きはこちら
[PR]

# by tenpapa2013 | 2017-02-24 11:14 | イスラム教

ぐっさんジョーさんの選挙の心得   

二人「はいどーも。こんにちは」

ぐっさん「また選挙が始まったね」

ジョーさん「ワシもそれを考えとったところや」

ぐ「で、あんたどうするん?もう入れる人決めてはるの?」

ジョー「入れるんはお嫁さんだけやがな」

ぐ「誰もあんたら夫婦のことなど聞いとらんって。そうやなくて票を入れる人を決めてはる?って聞いてるの!」

続きはこちら
[PR]

# by tenpapa2013 | 2016-07-04 23:53 | 政治

「A time of blessing [Last chapter] - 祝福の時 最終章」   

I can understand that if people of no religion wouldn't listen to the story of the time of the end has come.

無宗教の人が、最後の時が来ているという話に耳を傾けないのはわかります。

Because if they accept this story, then they must give up all of those have built in this present life.

なぜならこの話を受け入れるということは、それまでこの現世で築いてきたものの全てをあきらめるということになるからです。

The person who finally got the good job by dedicating their childhood to take an exam, the person who finally built his house by repeating struggling, it is really a cruel story that is telling to such a person the dream of them to be the end soon.

子供時代を受験に捧げてやっと満足する仕事を得た人、苦労を重ねてついに自分の家を建てた人、彼らのような人たちにその夢がここで終わりと伝えるのは本当に酷な話です。

But we shouldn't forget in this world there are millions people who has been cut off their dream by force majeure things such as war.

しかし世界には、戦争などの不可抗力により夢が絶たれた人が何百万、何千万人といることも忘れるわけにはいきません。

And in Japan, the incidents also have occurred that young girl is kidnapped openly in public in company many times.

しかも日本では、若い女の子が衆人環視の前で堂々とさらわれる事件が何度も起きています。

So do you know what they will be after that?

彼女らがその後どうなるかわかりますか?

As all over the world know, Japan is the developed countries of sexual perversion.

世界中が知っているように、日本とは性的倒錯の先進国です。

They will be damaged by a disservice which is impossible as a human, and finally they are discarded into the sea after pulled out their organ.

彼女らは人としてあり得ないほどの扱いをされ、最後には臓器を抜き取られて海に捨てられます。

It's happening on our compatriots especially girls who should be protected, so we shouldn't just chase one's dream any more, I think so.

同胞にしかも守るべき女の子たちにそのようなことが起きてしまっている以上、もう自分の幸せだけを追い求めてるべきではない、僕はそう思うのです。

People who doesn't know the existence of Allah might have no way to do, but we Muslim are different.

これからアッラーの存在を知る人たちはそれで仕方がないのかも知れませんが、僕たちムスリムは違います。

We are the one who are in a position to show around ourselves to be prepared for the time of the end as taking initiative?

僕たちこそは、率先して世の終わりを覚悟する姿を周りに見せる立場ではなかったのですか?

It is our role that is telling to the world how much the life without attachment for the Dunya(present world) is noble and light?

現世に執着を持たない生き方がどれだけ軽やかで美しいかということを世に知らせるのが僕たちの役目ではなかったですか?

As my wife warned to everyone, I think I try to take the bold action in here.

僕のお嫁さんが皆さんに警告したように、僕はここで大胆な行動を取ろうと思います。

I think that I will rest the activities of this religion until you to accept the fact that the time of the end has been coming.

僕は、皆さんが世の終わりが来ているという事実を受け入れるまで、この宗教の活動をお休みしようと思います。

Though it might happen tomorrow, and further it is the biggest doctrine of this religion, but I couldn't talk about it therefore it is a matter of course.

それは明日起きるかもしれないのに、しかもこの宗教の最大の教義であるのに、それについて話ができないのだから当然です。

Until you to be aware about gladness of Qiyamah, in other word until you to give your all to Allah, I will stop to be your religious brother.

皆さんが、キヤーマが来ることの喜びに目覚めるまで、つまり真にアッラーに帰依するまで、僕は皆さんの宗教上の兄弟であることをやめることにします。

Otherwise, you will never realize.

そうしなければ、皆さんはいつまでたっても気が付きません。

If I don't say it, then you will finish the day with afraid of something, and worry about something, and not notice the delight that awaits the world.

このように言わなければ、皆さんは今日も何かを恐れ、そして何かを心配し、そして世界を待ち受ける歓喜に気が付かぬまま一日を終えるのでしょう。

And even you know those are not the behavior of who know Qiyamah come tomorrow, but you will not stop it.

そのどれもが、明日キヤーマが来ることを知る者の行動ではないと知りながら、皆さんはそれをやめることをしません。

Because, it is "because everyone is so".

なぜなら、それは「みんながそうだから」です。

You believe the state of others than what Allah has told with using half of Quran.

アッラーがクルアーンの半分を割いて伝えることより、周りの人の様子を信じているのですよ。

Don't you think it is exactlly falling into a trap of Dajjal?

まさにダッジャールの術中にはまっているとは思いませんか?

There is a good story for those who can not understand yet.

それでもまだ理解できない人に良い例え話があります。

Islam, it is similar to that let oneself go with the flow of the river.

イスラーム、それは川の流れに身を任せることと似ています。

The river, there is muddy stream and rapids, and it may sometimes happen as water has been exhausted.

川には、濁流や急流、時には水が枯渇したなどということがあるかもしれません。

But even if there is anything, we will surely flow out to the ocean if us to just let ourself go with the flow.

しかし、身を任せてさえいれば何があっても最後には必ず大海に流れ出ます。

And us to believe so, it is this religion want to convey the most.

そう信じ切ることこそ、このイスラームという宗教が最も伝えようとしていることです。

And in front of estuary, the biggest ordeal visited to us.

そして河口を寸前にして、僕たちに最大の試練が訪れました。

We were found that the ship we ride has been hijacked by Dajjal.

僕たちの乗る船がダッジャールに乗っ取られていたことがわかったのです。

So we have to change to ride the ship from Dajjal serves as the boatman to ship of Allah.

僕たちは、ダッジャールが船頭を務める船からアッラーの船へ乗り移らなければなりません。

Otherwise, we'll be swallowed with the ship by waterfall is waiting at their destination.

そうしなければ、彼らの行く先に待ち受ける滝に船もろとも飲み込まれることでしょう。

Waterfall, nobody could not notice in earlier that there is a waterfall because flow is slow until verge.

滝というのは、寸前までは流れがゆっくりしているのでその先に滝があるとは誰も気が付きません。

But once the bow of the ship reaches the waterfall, ship is swallowed so quickly.

しかしひとたび、船の舳先が滝に差し掛かれば、あっという間に船は飲み込まれます。

As Quran tells again and again, one day it is suddenly come, and further it will occur within a moment.

クルアーンが再三伝えるようにそれはある日突然、しかも一瞬の内に起こります。

Therefore we need to be aware early.

だから僕たちは早く目を覚ます必要があります。

If half of humanity is swallowed, no longer we can't be relied on around.

もし人類の半数が飲み込まれるとしたら、周りはもはやあてにはなりません。

It has to be judged by our own conscience rather than mind of "because everyone is so".

つまり「みんながそうだから」ではなく、自分の良心で判断しなければならないのです。

But please with confidence. I know that brothers and sisters who I know can do its decision.

しかし安心してください。僕は、僕の知る兄弟姉妹たちは全員その判断ができると信じています。

Otherwise, we have not met.

そうでなければ、僕たちは出会っていません。

Lastly, in this world there are many people who are suffering even now.

最後に、世の中には今も苦しんでいる人がたくさんいます。

And it is approaching up there soon that a time all of the people is going to be truly freed from its suffering.

そしてその苦しみから全ての人が真に解放されようとしている時がすぐそこまで近づいています。

This is the biggest blessing for the human race.

これは人類にとって最大の祝福なのです。

And, you'll witness its blessing in really near future.

そして、その祝福を本当に近い将来皆さんも目撃することでしょう。

You'll also witness a miracle of Allah that I saw in 2013, surely.

僕が2013年に見た神の奇跡をきっと皆さんも目撃することでしょう。

I think that at that time I am sure can be reunited with you.

その時にはきっと皆さんと再会できると思います。

Until that it would be a short separation.

それまでしばしのお別れです。

Dear brothers and sisters, thank you for your support even it was a short while.

皆さん、短い間でしたが応援をしてくれてありがとう。

Sincerely I love you from my heart.

皆さんのことを心から愛しています。

Assalamu alaikum

全ての存在に平安が訪れますように

Muhammad

ムハンマド
[PR]

# by tenpapa2013 | 2016-03-19 14:43 | イスラム教